Help traduction en anglais.

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 16 Nov - 22:19

C'est dingue de ne pas savoir l'anglais affraid
Je cherche à dire :
Pont de l'Europe : Europe's Bridge ?
Place du Martroi : the Martroi Place ?
Hôtel de Ville : Town Hall ?
Bibliothèque ?
Merci d'avance.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Sandrine le Dim 16 Nov - 22:23

Bibliothèque = library
Pour le reste je ne suis pas assez sûre de moi pour confirmer.

_________________
Sandrine, marraine de 4 filles :
Javza* (20/08/2003, Mongolie), Sonya (04/03/2002, Madagascar), Petite Gohar (06/09/2004, Arménie) et Li Ying (08/01/1990, Pays Miao, Chine)

Mon album : http://demoizailes.net/galeries/v/Sandrine/

Sandrine
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 2385
Age : 43
Localisation : 94
Parrainages : Mongolie, Madagascar, Arménie, Chine
Date d'inscription : 25/06/2008
Points : 3812

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par hannah le Dim 16 Nov - 22:34

comment tu fait chantal avec le tibet, chine, nepal,ou tu écris en anglais!
arménie, et bolivie tu écris en anglais ou en arménien et bolivien ?? moi qui fait tout retraduire pour mei cai ........tu dois quand même parler anglais assez pour leurs écrire ?

hannah Razz

hannah
Superstar
Superstar

Féminin
Nombre de messages : 3263
Age : 61
Humeur : je veux le forum
Date d'inscription : 05/09/2008
Points : 4128

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par elizak le Dim 16 Nov - 22:38

Chantal,
Je confirme ce que dit Sandrine à savoir que Bibliothèque c'est "library" si tu veux désigner un établissement ou un service comme la bibliothèque de l'université ou une médiathèque.
Sinon si c'est pour un meuble, le mot le plus utilisé est "bookcase"

Hôtel de ville ou mairie, si c'est pour l'établissement - bâtiment - endroit c'est bien "town hall" si c'est par contre pour désigner un service administratif (logistique) c'est "town council"

Pour le Pont de l'Europe : je dirais "Bridge of Europe"
pour Place du Martroi : "Square of Martroi"

bon courage flower
Agnès

elizak
VIP
VIP

Féminin
Nombre de messages : 1663
Age : 47
Localisation : Nantes
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burundi, Togo, Vietnam
Date d'inscription : 10/07/2008
Points : 3888

Voir le profil de l'utilisateur http://ticolporteur.blogspot.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par flobtz le Dim 16 Nov - 22:43

place dans cet usage = square ("a place" sinon veut dire un endroit )
town hall & library ok
et je dirais Bridge of Europe ( 's = de pour signifier une appartenance : flo's bridge= le pont de flo

bon mais c'est demoizailes qui est bilingue ici elle viendra corriger Wink

_________________
Florence
"Aidons les enfants pour en faire des hommes debout!" Soeur Emmanuelle
Heureuse marraine de Karma Tashi 16 (Népal), Vann Nuth 13 (Cambodge), Mariam 12 et Siranush 7 (Arménie), Erdenetuya 14 (Mongolie), Jean Claude 11 (Mada) Edwin Fernando 11 (Bolivie) Nghi 16 & Van Hao 11 (Vietnam)

flobtz
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 1428
Age : 48
Localisation : Pays Basque
Humeur : ZEN attitude
Parrainages : Arménie, Bolivie, Cambodge, Madagascar, Mongolie, Népal/Tibet, Vietnam
Date d'inscription : 05/07/2008
Points : 3702

Voir le profil de l'utilisateur http://parrainsdumonde.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 16 Nov - 23:09

Merci de vos réponses rapides, cela me permet de terminer mon album photos.
Je me posais des questions sur l'usage de "of".
Pour répondre à Hannah, je ne connais que l'allemand, alors ce n'est pas très commode. En Arménie et au Népal, j'écris en anglais, en Bolivie, en espagnol, que je ne connais pas non plus. Pour l'anglais, c'est assez facile quand on connaît l'allemand. J'en avais fait quatre mois avec une méthode de CD pour faire un voyage en Ecosse. J'ai sillonné l'Ecosse seule avec ma voiture et je m'en suis très bien sortie. Mais j'ai déjà oublié. Ce sera à reprendre quand je disposerai de mon temps.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par hannah le Dim 16 Nov - 23:14

j'ai un ami qui est alsacien et parle allemand courament, il m'avait dit comme toi, que pour lui l'anglais lui était de se faite famillier et donc assez facile a apprendre, il l'avais appris pour se débrouiller au népal

tu as voyager en écosse, c'est jolie, en faite tu t'en sort bien niveau langue;
je te dit bravo !!!

hannah
Superstar
Superstar

Féminin
Nombre de messages : 3263
Age : 61
Humeur : je veux le forum
Date d'inscription : 05/09/2008
Points : 4128

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 16 Nov - 23:25

Maintenant, je voudrais dire
XVI ème siècle : XVIth century ? en abrégé ?
Pointe du Raz ?

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par hannah le Dim 16 Nov - 23:31

pointe du raz, retraduction du breton en anglais
Larousse a écrit:
raz Courant violent dans un passage étroit.

du breton raz, de l'ancien scandinave râs
voila pour le mot raz ;

pour le reste je ne peu pas t'aider !

hannah

hannah
Superstar
Superstar

Féminin
Nombre de messages : 3263
Age : 61
Humeur : je veux le forum
Date d'inscription : 05/09/2008
Points : 4128

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par flobtz le Dim 16 Nov - 23:36

ma réponse précédente à croisé celle d' Agnès
pour ce coup ci
on écrit plutot 16th century sans chiffres romains

Chantal pourquoi ne pas aller sur wikipedia en version anglais http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
j'utilise wiki espagnol ( http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Portada ) aussi pour écrire en bolivie et décrire ma région en quelques phrases

tout y est ! il suffit de taper ce que tu cherches dans "search" à gauche
par exemple pour la pointe du RAZ http://en.wikipedia.org/wiki/Pointe_du_raz

_________________
Florence
"Aidons les enfants pour en faire des hommes debout!" Soeur Emmanuelle
Heureuse marraine de Karma Tashi 16 (Népal), Vann Nuth 13 (Cambodge), Mariam 12 et Siranush 7 (Arménie), Erdenetuya 14 (Mongolie), Jean Claude 11 (Mada) Edwin Fernando 11 (Bolivie) Nghi 16 & Van Hao 11 (Vietnam)

flobtz
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 1428
Age : 48
Localisation : Pays Basque
Humeur : ZEN attitude
Parrainages : Arménie, Bolivie, Cambodge, Madagascar, Mongolie, Népal/Tibet, Vietnam
Date d'inscription : 05/07/2008
Points : 3702

Voir le profil de l'utilisateur http://parrainsdumonde.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 16 Nov - 23:42

Voilà un tuyau que je n'avais pas, mais ça donne le nom en français .

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par hannah le Dim 16 Nov - 23:46

moi j'ai cela pour m'aider quand je cherche a traduire une phrase en faisant attention,que la traduction sois juste, tu as aussi un dictionnaire, bref sa aide

http://www.google.com/language_tools?sourceid=navclient&hl=fr

tu verra se que tu peu en faire ;

hannah

hannah
Superstar
Superstar

Féminin
Nombre de messages : 3263
Age : 61
Humeur : je veux le forum
Date d'inscription : 05/09/2008
Points : 4128

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 16 Nov - 23:52

Je vais dire Point of Raz.
Moi je prends le traducteur voilà, c'est celui que je préfère.
Merci à toutes.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par flobtz le Dim 16 Nov - 23:52

ben parce que l'on ne peut pas traduire
donc si tu veux expliquer on ne peut que mettre qqch du genre The Pointe du Raz is a kind of promontory that extends into the Atlantic ocean from western French Brittany ...et copier coller la photo!
je fais souvent cela dans mes courriers (comme ça je suis sûre d'être comprise! et cela me parait plus distrayant pour mes filleuls: j'ai eu du succès avec la description de mes vacances en Dordogne :ex une photo de Lascaux et tout le monde comprend ce que signifie peinture rupestre et préhistoire même au Népal!! Wink )


Dernière édition par flobtz le Lun 17 Nov - 0:26, édité 1 fois

_________________
Florence
"Aidons les enfants pour en faire des hommes debout!" Soeur Emmanuelle
Heureuse marraine de Karma Tashi 16 (Népal), Vann Nuth 13 (Cambodge), Mariam 12 et Siranush 7 (Arménie), Erdenetuya 14 (Mongolie), Jean Claude 11 (Mada) Edwin Fernando 11 (Bolivie) Nghi 16 & Van Hao 11 (Vietnam)

flobtz
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 1428
Age : 48
Localisation : Pays Basque
Humeur : ZEN attitude
Parrainages : Arménie, Bolivie, Cambodge, Madagascar, Mongolie, Népal/Tibet, Vietnam
Date d'inscription : 05/07/2008
Points : 3702

Voir le profil de l'utilisateur http://parrainsdumonde.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par hannah le Dim 16 Nov - 23:58

tu as une bonne idée flobtz en collant la photo en plus, c'est pédagogique, beau, et cela va droit au but !comme disent les chinois un dessin ou photo cela vaut des milliers de mots ; également universelle ;

bonne idée merci je la garde ; cheers

hannah
Superstar
Superstar

Féminin
Nombre de messages : 3263
Age : 61
Humeur : je veux le forum
Date d'inscription : 05/09/2008
Points : 4128

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chloe le Lun 17 Nov - 0:48

oui je suis d'accord avec Flo! C'est plus simple peut être d'expliquer ce que c'est car c'est un nom en fait. Les anglais qui passent en Bretagne parlent de la "pointe du raz", ils ne l'appellent pas autrement.

Un autre bon site en anglais (mais c'est du mot à mot) www.wordreference.com

_________________
Chloé

Marraine de Gadise (8 ans, Ethiopie), César (13 ans, Bolivie), de Bich Phuong
(14 ans, Vietnam) et de Marie-Louise (6 ans, Madagascar)

Chloe
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 1101
Age : 33
Localisation : Paris pour l'instant
Humeur : Bonne humeur!!
Date d'inscription : 25/06/2008
Points : 3338

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Lun 17 Nov - 1:52

Trop tard. Je viens de boucler l'album photos, 11 pages A4, et j'ai imprimé Point of Raz, ça se comprend. Je vais joindre une carte.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 22 Fév - 12:45

Quelqu'un peut-il me dire ce que signifie "sendup text" et "sendup exam" ?
Merci d'avance.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par elizak le Dim 22 Fév - 14:13

Pour ce que j'en sais "send-up" signifier faire monter ou parodier ... alors utiliser dans ce contexte c'est étrange ou alors pour signifier un examen blanc ...

elizak
VIP
VIP

Féminin
Nombre de messages : 1663
Age : 47
Localisation : Nantes
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burundi, Togo, Vietnam
Date d'inscription : 10/07/2008
Points : 3888

Voir le profil de l'utilisateur http://ticolporteur.blogspot.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 22 Fév - 18:36

Alors, j'ai compris, ce doit être un examen de rattrapage. Ce n'est pas un examen blanc, car elle dit qu'il est une partie du SLC.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Invité le Dim 22 Fév - 19:13

Moi, je dirais que celà signifie le "coup d'envoi du SLC" donc le début des épreuves Very Happy

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par elizak le Dim 22 Fév - 19:31

C'est étrange car quand je fais une recherche dans le web en anglais de "send-up examination", certains sites parlent de cet exman comme un examen d'essai (blanc) ou de première phase avant l'examen final ... d'autres sites en effet, considère que c'est l'examen d'envoi donc le début des épreuves comme le pense véronique.

Apparemment la signification dépend donc du contexte ...

elizak
VIP
VIP

Féminin
Nombre de messages : 1663
Age : 47
Localisation : Nantes
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burundi, Togo, Vietnam
Date d'inscription : 10/07/2008
Points : 3888

Voir le profil de l'utilisateur http://ticolporteur.blogspot.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Invité le Dim 22 Fév - 19:38

Oui, j'ai vu les 2 dans 2 dictionnaires différents scratch scratch

to take an exam --> passer un examen
to pass an exam --> réussir son examen
to send up so --> donner le coup d'envoi Basketball ou passer un examen blanc

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Chantal le Dim 22 Fév - 22:38

Bon, merci de vos recherches.
Alors je pense que ce serait plutôt le coup d'envoi, une première partie. Elle dit clairement que l'examen est une partie du SLC, que s'il est réussi, le SLC peut continuer, sinon, non. Par contre, je ne sais pas si elle aurait dû passer cet examen dans le cas où elle aurait réussi le second examen qu'elle avait échoué. Auparavant, elle avait réussi un premier examen, et échoué un second. Ces deux examens s' apparentent à un contrôle continu, car ils existaient aussi l'année dernière.

_________________
Chantal
" Ne croyez pas que le Destin soit plus que la densité de l'Enfance".
Rainer Maria Rilke.
Tatevik, 7 ans et Aram, 8 ans, Arménie, Tolotra, 8 ans, Ankasina, Thi Y Truc, 8 ans et Thi Y Ngan, 7 ans, Minh Tuyên, 12 ans, Vietnam, Zhenni, 13 ans, Pays Miao, Jaime, 13 ans, Bolivie, Jeanne d'Arc Yiyéréga, 14 ans, Burkina Faso, Sonam Choezom, 17 ans, tibétaine à Katmandu, Ecole du Haut Dolpo Népal.

Chantal
Modératrice
Modératrice

Féminin
Nombre de messages : 3352
Age : 69
Localisation : Orléans
Humeur : Optimiste
Parrainages : Arménie, Bolivie, Burkina Faso, Chine, Madagascar, Népal, Vietnam.
Date d'inscription : 28/06/2008
Points : 4181

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Admin le Lun 23 Fév - 14:33

Et ben voilà un truc que je n'aurais pas su traduire lol !
On en apprend tous les jours Surprised

_________________


Merci de lire les règles du forum avant de poster !

Admin
Admin
Admin

Féminin
Nombre de messages : 1630
Age : 39
Localisation : 78, région parisienne
Humeur : fatiguée
Parrainages : Bolivie, France, Vietnam
Date d'inscription : 22/06/2008
Points : 3942

Voir le profil de l'utilisateur http://parrainsdumonde.forumsactifs.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Help traduction en anglais.

Message par Contenu sponsorisé Aujourd'hui à 17:23


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum